A strange old 听力 from a bygone era it seems, but this 通过让座者时 is holding me up, I can't get a handle on it. How is it meant?
到电影院看电影,观众应尽早入座。如果自己的作为在中间,应当有礼貌地向已就座者示意,请其让自己通过。通过让座者时要与之正面相对,切勿让自己的臀部正对着人家的脸,这是很失礼的。
请其让自己通过。 ask him let self/one pass
This next bit, I can't quite fathom how it is meant in Chinese. Is 让 here 'let' or 'by' or both? Is the 座者 the person seated, or the one who wants to get to his seat? The more I listen, the more confused I get! Help!
通过让座者时 = pass let seated (person) time =
OR
通过让座者时 = pass by seated person time = as you pass by the seated people, (show 'em your face and not your arse,)
Maybe this '通过让座者时' can be written '通过让的座者的时‘??
Could one of you perhaps rewrite it in a clearer fashion?