I have heard 一直走(Yīzhí) and 往前(wǎng qián)走, but it seems the online translators prefer 一直往前走(Yīzhí wǎng qián zǒu) or 一直向(xiàng)前走 (if we're going forward)...
From the above which are the most commonly used and in which contexts? And how many other ways can we get the same meaning (even replacing 走 by other verb)?