How can these sentences be translated into English? Are they questions or afirmative sentences?




  • They're questions, mean have you done sth or not?
    – user4072
    Commented Oct 10, 2015 at 3:57
  • Affirmative-negative question, cf。e。g。"外国人实用汉语语法"疑问句(三)正反疑问句(一)什么是正反疑问句。并列谓语肯定与否定形式表示疑问,要求作出肯定或否定的答复的疑问句是正反疑问句。它的基本格式是:1。主语___谓语___"不(没)"___谓语___(宾语)?例如:方向___对___不___对?效果___好___不___好?他___是___不___是___内科大夫?你___换___不___换___病间?天上___有___没___有___星星?他___参加___没___参加___联欢会? Q has examples w/o subject (无主句)1-洗没洗衣服:洗___没___衣服? 2-听没听音乐:听___没___听___音乐? 3-复习没复习课文:复习___没___复习___课文? 2。(二)(2nd pattern)主语___谓语___宾语___"不(没)"___谓语?
    – user6065
    Commented Oct 10, 2015 at 4:14

2 Answers 2


They're all questions.

1-洗没洗衣服 = Have you washed the clothes or not?

2-听没听音乐 = Have you listened to music or not?

3-复习没复习课文 = Have you revised the text or not?

All three sentences have the same structure. If you break the first one apart, you get this:

洗 = wash(ed)

没洗 = not wash(ed)

衣服 = clothes

  • 复习: brush up brush up on go over review
    – user6065
    Commented Oct 10, 2015 at 4:19
  • @user6065 They all have similar meanings :) Commented Oct 10, 2015 at 4:22
  • revise: 修订; 改变; 修正;[美国英语][主英国英语]复习
    – user6065
    Commented Oct 10, 2015 at 4:29
  • I also use 复习 or 温习 as in "revising for an exam". Commented Oct 10, 2015 at 4:32

They are the same as the verb + 不 + verb structure, but negating a the past action:

洗不洗 - do you wash or not?
洗没洗 - did you wash or not?

听不听 - do you listen or not?
听没听 - did you listen or not?

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.