I was chatting online with a Chinese person and he sometimes added 么 at the end of questions:
Can 么 and 吗 be used interchangeably? Do they have the exact same meaning?
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
么 at the end of the sentence can both have the meaning of 吗 or that of 嘛. If you look-up 吗 and 嘛 in 《现代汉语词典》 么 is mentioned as alternative (but the pinyin is still ma!). 吗 and 嘛 seem to be newer variants of 么.
These last years I've seen it used a lot in songs, on QQ and Weibo. Especially young people use it, but they often pronounce it me.
Apparently at the time 鲁迅 (Luxun) it was used systematically used by most writers.
In the article the author give this example “孔乙已，你当真不识字么？” (but actually this contains an error, 鲁迅 actually wrote "你当真识字么", and in the same story there is the more famous sentence "你读过书么？").
Other famous writers such as 茅盾 and 曹禺 also systematically used 么. New editions of there books still often have 么 instead of 吗 and this usage hasn't completely disappeared. 么 was apparently already used during the Qing and Ming dynasties, but during the Spring Autumn Period they used 乎.
I'm Chinese. I seldom use 么, except when saying "what", I say "什么"; anywhere else at the end of an sentence, I use 吗.
The reason why you often see sentences end with 么, is that we often use pinyin input software, and when it pops up 么, we just choose it, because we don't want to spend time for searching the right one: 吗.
If you input the correct character, the next time you use the same pinyin to type 吗, computer will always give 吗 first. If not, they will effectively be wrong forever, because most of us are not willing to spend time for searching.
When writing the formal articles, I think you will seldom see the 么 at the end of sentence.