Could someone please translate the text carved on my dizi? Please, thank you, with all my heart
夜上受降城闻笛
Hearing the Flute at Night on Shouxiang Walls
朝代:唐代
748-827 AD, Tang Dynasty
作者:李益
Li Yi, China Translator: Ying Sun © 2008
原文:
回乐峰前沙似雪,The sand below Huile Peak is as white as snow.
受降城外月如霜。Outside Shouxiang Walls frost-like moonbeams glow.
不知何处吹芦管, Someone is playing the flute - not sure from where.
一夜征人尽望乡。 Over night all soldiers get homesickness hard to bear.do Homeward night levy .
不知何處吹蘆管, 一夜征人盡望鄕
. – user4072 Nov 17 '15 at 2:20