1

The phrase I'm trying to grab is usually used when stating survey results or something of the like, e.g.:

A survey found that 7 out of 10 men go to the gym every week.

Could this be translated as something like this?

一个概观发现,七个出十个男人每周去健身房`

6
  • one possibility:x <量词> 中 y,e。g。7个中10个男人 (study dictionaries and sentence warehouses)
    – user6065
    Feb 14 '16 at 21:42
  • 2
    调查发现,十个男人之中有七个每周都去健身房。 Or less verbose: 调查发现,70%的男人每周都去健身房。
    – ziyuang
    Feb 15 '16 at 1:50
  • regarding comment #2: dummy verb 有 seems necessary,see previous discussions of this point,again quoting CCG: "有 is used as a dummy verb when an indefinitely referenced noun is moved to a subject, that is, pre-verbal position", thus x <量词> 中有 y <量词> seems possible, need for 有 confirmed by web search for 个中有:他会随意决定你在5个中会有多少遭到破坏。(jukuu)几乎十个中学生中就有八个是近视眼.(iciba)三个中有两个有点小难度(gxdxw.cn/jdnjjzw/sgzylgydxnd_609.html)之 possibly not needed
    – user6065
    Feb 15 '16 at 8:23
  • 5
    Specifically, a very native translation for "x out of ten" is "x成": 一个调查发现七成男人每周都去健身房。
    – Stan
    Feb 15 '16 at 16:48
  • You may also say it in fraction in Chinese style: 十分之七的男人每周去健身房, 十分之七 in Chinese equals to seven tenths in English.
    – xenophōn
    Jun 26 '18 at 5:43
4

If you want to express a percentage:

(某集体之中)有十分之七的人去了健身房。

或者:(平均下来)十个人里面有七个去了健身房。

70% of them went to the gym.

If you want to express a number:

十个人里面有七个去了健身房。

(There are exactly 10 people in total, and exactly 7 people went to the gym.)

1

No. It should be something like this:

一項調查顯示, 十個男人中有七個每週上健身房。

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.