I saw this sentence in a book:
明年这个时候你还没有毕业呢
I thought the sentence was wrong at first, but it says the sentence is grammatically correct and that there's nothing wrong with it. As you know, most Chinese grammar books tell you have to use 没 to negate past actions, so I didn't understand how 明年, which refers to a future time, can stand with 没. The book says 没(有) is used for unfinished events(毕业), regardless of the time.
Nevertheless, I'm still not sure what cases I have to use 没, not 不, with adverbials of future time like 明年, 下星期, etc. for. Can you give me some examples?
Also I'm wondering if there's a difference between the meanings of these two sentences:
明年这个时候你还没有毕业呢
明年这个时候你还不毕业呢
Thanks in advance.