exotic pet is translated on iciba as
外来宠物
VICE also translated it the same way in a video of theirs, also adding
外来物种
And my absolute favorite
野生猛宠
is there a common well known term for exotic pets? 野生宠物?
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communitythe SPCA hong kong used "珍奇品種寵物" for exotic pet.
http://www.spca.org.hk/ch/animal-welfare/welfare-law-development/exotic-pet-laws
click the flag to toggle between traditional chinese & english :)
imo, turtles, or parrots are not fierce. so, 野生猛寵, the "猛" is, not descriptive for certain species of exotic pet
"Exotic" refers to a species which is not native or indigenous to the owner's locale; and "pet" is a companion animal living with people. So it can be called 异国宠物,见例:异国短毛猫(exotic shorthair).
外来物种
sounds right in Mandarin, but it means exotic species. You can simply replace 物种
with 宠物
and to become 外来宠物
.