The sentence 我吃饭的时候看了一本书。 apparently has two verbs (吃 and 看), but I can’t see how the two actions are correlated. Could anyone explain that?
“我吃饭的时候” has an adverbial clause (I'm not sure if you can understand that). When 我吃的的时候，我看了一本书.
I read a book while having dinner.
You can see 吃 as an adverbial clause of time.
Can't type in Chinese so I'll use pinyin.
Literally, it goes:
wo3 chi1 fan4 ("I eat/ am eating/ ate/ was eating etc.),
de5 shi2 hou5 (POS "time"),
kan4 le5 yi1 ben3 shu1 ("saw/ had seen/ read/ had read one book").
Therefore, it roughly translates to "At the time when I was eating, I read a book."