Apparently the successful taxi app 滴滴出行 was originally called 嘀嘀打车. What is the meaning of 嘀嘀 here and why was it considered acceptable to change 嘀嘀 to 滴滴?
- why was it considered acceptable to change 嘀嘀 to 滴滴?
This news (嘀嘀打车改名了! 正式更名为滴滴打车) has an explanation about it.
According to its official 微博, the name was changed for the needs of long-term strategic development,
滴滴 has more cultural connotation and moral than
滴 means the clear and melodious sound of water dropping, has the cohesion meaning of "many drops of water make a river".
This news (嘀嘀打车改名为“滴滴”) has another explanation about it.
According to the official story, the name was changed because (1)
滴滴 has the same pronunciation with the onomatopoeia
嘀嘀; (2) takes the meaning from
滴水之恩当涌泉相报 (drop the boon of the water, be to flow out spring to report mutually).
According to the industry analysis, the name was changed to avoid trademark infringement trouble.
滴滴打车 still had trademark infringement trouble even after changed the name. See 改了名字也侵权 滴滴打车再次成为被告.)
- What is the meaning of 嘀嘀 here
As the above statement mentioned,
嘀嘀 is 象声词(onomatopoeia), I guess it came from the voice of car horns.
well, taxi is called "的士" in hong kong. in mandarin speaking area, it's translated as "計程車" or "出租車".
about 1990s, it's trendy to use "的士", instead of "計程車" in mainland china; the action of using / calling a taxi is "打的".
so 的 --> 嘀嘀 --> 滴滴
they share the same syllable :)