我今天去电影院 今天我去电影院
I've also noticed that other words can be before or after the subject:
如果我是你 我如果是你
What is the difference in nuance of placing such words before or after the subject, if any?
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community我今天去电影院 今天我去电影院
I've also noticed that other words can be before or after the subject:
如果我是你 我如果是你
What is the difference in nuance of placing such words before or after the subject, if any?
It's really a matter of emphasis. The greater emphasis is on the word that goes first.
今天我去..., means, Today, I am going out...
On the other hand, with 我今天去...,
the emphasis is on the 我 or I.
As an independent sentence, there is no difference between the two sentences. but if there is context, things could be different.
e.g.
你们俩已经去电影院守了好几天了,今天我去(电影院),你们俩歇着。
if you replace "今天我去" with "我今天去",the feeling is different.
I guess this kind of grammar is not unique only in Chinese. generally it's most likely that it's the same with English.
can we say in English:
Today I went to the cinema.
I today went to the cinema.