I know there is a word to describe "relationship chemistry" in Chinese. I think it's a 2-character word. Sort of like Extrasensory perception (ESP).
How would you say this?
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI know there is a word to describe "relationship chemistry" in Chinese. I think it's a 2-character word. Sort of like Extrasensory perception (ESP).
How would you say this?
靈犀?
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000065618
心有靈犀一點通
or, in the past, 紅線 + 月下老人
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000087005
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000164586
info added.
one character? then it must be 緣, which could be translated to fate, destiny, or serendipity.
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=W00000011822
the fourth explanation:
人與人或事物之間遇合的機會
"有緣" is the simplest usage
Some suggestions:
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/44349/
投契 /tou2 qi4 / get along well; see eye to eye; be congenial
http://www.thefreedictionary.com/congenial
congenial (kənˈdʒiːnjəl; -nɪəl) adj ... 2. having a similar disposition, tastes, etc; compatible; sympathetic
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/9018/
投機 /tou2 ji1 /[2] congenial; agreeable; amiable
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/13057/
合拍 /hap6 paak3/ ( Cantonese jyutping ) :in harmony; ...
Quote from OP:"Sort of like Extrasensory perception (ESP)".
Compare to the classical term 靈犀 (spiritually connected), 會心( unspoken/unexpressed understanding between minds/ connected in mind) is a more modern term.
Update:
Or maybe it's one word? These words aren't coming to mind. It's sort of like 我们两个有[word]
If it is one word, the answer is simple, it is either 緣 or feel
我们两个有[緣]
我们两个有[feel]
"有緣" = fated union
"有 feel" mixed Chinese and English, but it is quite a common term in Hong Kong