I answered a question about the character 請, http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,137964,137965#msg-137965 on other site.

In Cantonese, 請 can mean: "to treat; to pay for someone" beside the listed meanings of " to invite" in the dictionary on that site.

I suddenly realized it may not be the case in Mandarin, I think I heard Mandarin say: 「這頓飯我作東」, 「這頓飯我來付」,but do Mandarin say 「這頓飯我來請」 or 「我今晚請吃晚飯」?

  • 1
    Yes. It's short for "请客" in this kind of scenario. "请客" means invite someone(to some place) to have a treat. – thinwa Aug 30 '16 at 2:16
  • Thanks, that make sense, I have updated my answer on the other site. 請 means " to treat" only as a short form of "請客", but not the character itself. – Tang Ho Aug 30 '16 at 2:38


These phrases 『这顿饭我来请』『今天我请客』『我请』 very common in Mandarin.

Your Answer

By clicking "Post Your Answer", you acknowledge that you have read our updated terms of service, privacy policy and cookie policy, and that your continued use of the website is subject to these policies.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.