I am aware of the fact that 别 usually means "don't", but what about :/ the expression 别开生面​。 Here, doors it mean "another"? What exactly does it mean in this context?



别开生面 usually means to start something new, or to do something new

别 is used as 另外 (something else), or 别处 (another place, elsewhere)
开 is used as 开辟,开创 (invent/open up/start)
生面 is for 新的面目 (a new face/ a new appearance)

In context, it means to start another style, a new style, or start something new.

Good luck

| improve this answer | |

别开生面 is actually an idiom which means "to break a new path" or "break fresh ground". In this case, 别 is just part of the idiom.

| improve this answer | |


别开生面: open up a fresh outlook

Yes, in 别开生面, 别 means "other / different" (as in "other way" or "different way")

别 (differently)

开 (open up)

生 (new )

面 (outlook)

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.