MDBG translates 弄 as "to do / to manage / to handle / to play with / to fool with / to mess with / to fix / to toy with". When I look at example sentences with 弄 and a complement of result, I find only descriptions of actions that are somehow negative:
- 他把我的电脑弄坏了。 (Yale University Center for Language Study)
- 小狗把房间弄得很乱。
- 请不要把顺序弄乱了。
- 我不小心把衣服弄脏了。(Last three examples from Mandarin Chinese School: New HSK Level 4 Vocabulary (Chinese-English))
Can 弄 only have a negative complement? Or is this just the most common usage? (If positive outcomes after 弄 are possible, please provide an example.) Note that I am interested in 普通话 rather than local dialects.