According to An article on Chinese Government Official Website
The differences of word usage may be explained like:
“机车”在大陆一般指“用来牵引列车车厢的动力车,即火车头”,在台湾则指摩托车
To translate in English, "机车" in Mandarin means locomotive, while "机车" in Taiwan means motorcycle.
one can buy a paper-based dictionary at amazon dot cn.
I am not sure I can post urls to a commercial site, so please perform a search by yourself on amazon dot cn with keyword: 两岸常用词典. The search had returned at least 3 results for me on 2012/09/26.
And according to the article:
据悉,《两岸常用词典》网络版已于2月在两岸共建的“中华语文知识库”网站上开通
one can also access Taiwan-version dictionary online or Mandarin-version dictionary online
now. :)
If you try to look for "硬碟(Taiwan Usage)", it will also show you "硬盘/硬磁盘(Mandarin Usage)".
Please try it for yourself!