1

I'm looking for legalese.

  1. breach of fiduciary trust (fiduciary basically means, as an adjective, 'having financial responsibility for someone else's money' from Latin 'fidere' trust)

  2. negligence

For 1. I have 违背受托责任 and for 2. I have 玩忽职守 but I have no way of knowing if these are in fact the terms a Chinese lawyer might use.

Are they acceptable? Any improvements welcome!

1

New Century E-C

fiduciary

(of trust or trustee)

受信托的;与受托人有关的

They have a case against their directors for breach of fiduciary duty.

他们掌握了足够的证据控告董事不履行信托责任。

negligence

(civil wrong)

过失(行为);疏忽

They tried to sue for negligence.

他们试图就过失行为提起诉讼。

C&T Biz

negligence

过失 guòshī

negligence clause

过失免责条款

guòshī miǎnzé tiáokuǎn

negligence liability insurance

过失责任保险

guòshī zérèn bǎoxiǎn

21st Century

negligence

【法律】 过失的 [1300∼1350]

1
  1. There is a 背信罪 (Literally, it means the crime of breach trust ) for breach of fiduciary duty meaning. You should digger further for strict legal context.

  2. 過失 is the generally acceptable for "negligence"

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.