In the northeastern dialect, 呗 is sometimes added to the end of a sentence. Although I use it often as well, I don't really know how to explain why it is used and what nuance does it carry.
My first thought was that it is used to state something obvious, like in this example (assume A has never seen a TV):
A: 那是啥呀? (pointing to a TV) What is that?
B: 电视呗。 A TV (of course).
But then I thought I was wrong because when you ask for favours you can also use 呗, like this:
你帮我把这个整完呗。 Help me finish this.
And I found nothing "obvious" in that sentence.
so I think it is not always to state something obvious. What nuance does it carry exactly? Or in other words, how can I explain this to a foreigner?