Is 中文亲属名称 the correct translation for "Family member names in Chinese"(i.e. as in regard to one's family tree)? Anyone has a better translation?

  • websearch using "中文亲属名称" or "亲戚中文名称" will supply the commonly used formulations (the above among them)
    – user6065
    Jan 31 '17 at 21:10

In Chinese, understanding the context is the important part. Family Members can means direct family members which means 亲属 or 家属, or including all the relatives (亲戚 or 家眷), but since you are referring to the context of family tree, 家族成员 should be used.


A possible translation is 家庭成员的汉语姓名.

It seems to me that Family member names in Chinese looks really like a section title on some form to be filled.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.