A lot of the time, Chinese people will respond to a foreigner speaking Chinese with "wow your Chinese is so good!" What is a polite way to respond without sounding rude or full of yourself? Especially when you have studied Chinese for multiple years and you would like to just have a normal conversation.
There are many good suggestions in the answers, for example:
standard phrase: ：不敢当! jukuu：You flatter me. 你过奖了。你太捧我啦。6. You flatter me. I wish I could deserve such compliments. 好说！好说！ 您太夸奖了。
But a slight drawback of using standard phrases is it makes you sound a little bit too formal and distant. If your Chinese is actually great, it would make your modest sounds false.
you would like to just have a normal conversation.
It can be done by simply say "謝謝"(thanks) or "过奖" (it is too high a praise)-- A short reply without too much emphasis. Then go on with the conversation.
A humble response should be brief and low key. Long phrase felt more like a speech.
過獎 =太過/過於( too much / overly) 褒獎 / 誇獎 ( greatly praise / overly praise) Usually, you use 過獎 as a polite/ humble respond to a great compliment
1 - If you say "谢谢", people will think you are rather proud 2 - If you say long sentences like: "真的吗？我的中文能得到一个中国人的表扬，太棒了！" people won't even listen until the end of such a long answer and will mainly think you are trying to show off and boast... 3 - Whatever the answer, it is not because you get a smile in return that people won't think u're rather arrogant. West and East react differently aka 直接 (zhíjiē) and 间接 (jiànjiē)
So what should you say then? Just: "哪里哪里!" is the simplest and the BEST option as it is exactly what the (Chinese) person who praised u is expecting you to answer :-)
Well I know answers are well-meant, but I do not particularly recommend false modesty. If I were you (or as I am speaking as a L2 learner), I would probably say something like: "謝謝啦！口說還行，才學了一兩年。" (revise to fit your case) Or if you really want to show an air of modesty, consider: "您客氣了。中文博大精深，還要加強呢！"