This 将 indicates A. 'just before' or B. 'just after' sunset? zdic.net has

  1. 将: 快要, ‘just about to' so A
  2. 将: 刚,刚刚 which I think means 'just happened', so B


  • 1
    There must be a mistake in the sentence. 将 means 'will' , 快要 means 'soon be' and 刚/刚刚 means 'has just' : "那是一个夕阳将落的傍晚"( this is a nightfall which the setting sun will go down ) make no sense
    – Tang Ho
    Commented Feb 14, 2017 at 0:31
  • 1
    cantonese.sheik.co.uk/dictionary/characters/827 将 doesn't has the meaning of 刚,刚刚
    – Tang Ho
    Commented Feb 14, 2017 at 0:39
  • I don't think 將 has the meaning "just happened". What is your source that claims this? Commented Feb 14, 2017 at 5:52
  • zdic.net/z/18/js/5C06.htm 1. 快要 12. 刚,刚刚
    – Pedroski
    Commented Feb 14, 2017 at 10:31
  • In every "傍晚", "夕阳" will always "落" within a short period of time. What does the writer want to say??
    – Henry HO
    Commented Feb 14, 2017 at 11:12

3 Answers 3


將 = about to = will soon

"In the evening, the moment the Sun was about to set," [...I suppose the sentence is unfinished]

edit: right, I am reminded that (slightly old-fashioned sense) 將 has the sense of 了, but that is not equivalent to 剛剛. "了" means something similar to perfect tense, but that does not necessarily happen "just before now".

  • This is not a very elaborate answer but sounds reasonable to me. +1
    – blackgreen
    Commented Feb 14, 2017 at 9:15
  1. 将: 刚,刚刚

I think it means the aspect marker 將 (similar to 了-- indicating completed action )


When '將' is placed directly after a verb, it is acting as an 'aspect marker' that indicating completed action. Similar to '了', which is more common in modern Chinese.

You can say '將' is an archaic form of '了'


  • 敵兵殺過來 = 敵兵殺過來 (Enemy soldiers have charged at us)

  • 一拳打出去 = 一拳打出去 (launched one punch away)

The term '剛/剛剛' = adverb 'just' in English. It needs to be placed directly before the verb.


  • 敵兵剛剛殺過來 = Enemy soldiers have just charged at us

  • 一拳剛剛打出去 = one punch has just launched away


"That was a nightfall which the setting sun was about to go down."

*Since '将' here is placed before the verb '落', it can only be the adverb 'soon' or 'about to' (1. 将: 快要, ‘just about to')


I am a Chinese student. "将" indicates 1. adv. about to or (sometimes means do sth right now). for example: 将来,我将去美国旅游。 In the future, I will travel to the USA. 2. n. general. 将军被解除了最高指挥官的职务。 The general was relieved of his office as a supreme commander.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.