I came across the sentence: "我真的要走了".
I am wondering why it has the 的. I didn't know 真 needed a 的 to be an adverb, or that it was even ok.
Is it equally correct to say "我真要走了"? Or is "我真的要走了" better?
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community