Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.
I came across the sentence: "我真的要走了".
I am wondering why it has the 的. I didn't know 真 needed a 的 to be an adverb, or that it was even ok.
Is it equally correct to say "我真要走了"? Or is "我真的要走了" better?
"我真要走了" and "我真的要走了" are both good expressions. They are in fact no different at all. "真" and "真的" are both adverbs here.
Required, but never shown