It seems most punctuation marks in Chinese are automatically stylized with spaces. Periods (。), commas (,), question marks (?), exclamation marks (!) and even book title marks (《》), as oxford likes to call them, all have spaces either in front or behind them.
Western-style quote marks (“”) on the other hand do not.
How should they be stylized?
Back-to-back quotes look even worse. I'm working on the following sentence:
《明珠缘》第三十七回:“体乾醉了,应星却未吃酒,兼之少年精壮,隔席把张体乾轻轻一把提过来,丢翻在地,拳打脚踢。”“丢翻”意为打翻或摔倒在地等,可能源于武林。
Where we have this ugly looking
”“
in the middle. An end quote mark followed by an opening quote mark with no spaces in between.
Is this correct? (It doesn't look so)