I've got different resources doing different things for er-hua, e.g.:
包儿
resource material #1
[pər]
resource material #2
[pɚ]
is [ɚ] and [ər] interchangeable for (儿化) er-hua?
I would hazard to guess that [ər] is just a lazy [ɚ].
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI've got different resources doing different things for er-hua, e.g.:
包儿
resource material #1
[pər]
resource material #2
[pɚ]
is [ɚ] and [ər] interchangeable for (儿化) er-hua?
I would hazard to guess that [ər] is just a lazy [ɚ].
They should be the same. It is just differences in notation. [ər] is commonly used by Sinologists, while [ɚ] is actual IPA.
In the Beijing dialect (and standard Mandarin), 包儿 should be pronounced as something like [paʊɻ] (probably written by Sinologists as [paur]). It looks like you're looking at something like Sichuanese, where 包儿 is pronounced as [pɚ].
Take a look at the Wikipedia article on erhua for more details.
NO, [ɚ][ər] are interchangeable in the case of (儿化) er-hua because 儿 comes first. In other case, when 儿 comes last, then they are interchangeable, for instance, 包儿,花儿。
The first: [ɚ]=[ər]=[ə^ɹ(as e^x )] [ər] for print convenience. The second: 包儿 is [paur]