The two closing phrases of 長爪梵志請問經(Dirghanakhasutra) in Taisho's Tripitaka go as follows:
1) Although I haven't read all the texts of the Taisho'c compendium, the phrases are likely to be standard closing sayings. Would this assumption be right?
2) Would it be correct to translate these two phrases into English as
[Having heard this], all the [sentient beings] rejoyced greatly[, and] started practicing the teaching [they] received ?