What do you do when your Chinese friend say something that you don't know? You will ignore whatever that is, pretending you got it and move on. Most of the time, it's not even your fault that you can't understand it. I have this problem for so long. Chinese people love to use wrong words (错别字) to say something completely having different meaning. Recently, I finally understand what 卧槽 means. It means "Fuck"!!! I have also seen this word many time over the internet, but never look it up because there are just too many word wrong combinations that I don't get.
My question will be simply why? Why do Chinese use wrong words (错别字)? I know 操 is a censored word, but many times, Chinese will use wrong word choice on purpose even when it's not censored, such as 小盆友，菜鸟，and etc.