0

A dictionary says both chengyus being equal in meaining. Is it so, or is there any difference between these two idioms?

4
  • 2
    dictionaries agree, search web using either 揠苗助长 or 拔苗助长, result e.g.bkrs: "揠苗助长 see 拔苗助长", users of course know that 拔 is more common than 揠
    – user6065
    Apr 13, 2017 at 16:29
  • 1
    more examples of 成语 differing in one character but not in meaning: wenkuxiazai.com/doc/495fe00fbcd126fff7050bf8.html
    – user6065
    Apr 13, 2017 at 18:01
  • 1
    Former is classical, latter is widely-used.
    – sfy
    Apr 14, 2017 at 7:17
  • 1
    揠苗助长 is used in oral, 揠苗助长 originates from classic articles. Apr 25, 2017 at 11:42

5 Answers 5

4

Both of them are correct, they share the same meaning.

拔苗助长 is widely-used nowadays.

揠苗助长

基本解释:

揠:拔。
把苗拔起,以助其生长。比喻违反事物发展的客观规律,急于求成,反而把事情弄糟。

词语分开解释:

揠苗 : 1.见"揠苗助长"。
助长 : 1.帮助生长;促使增长。

http://xh.5156edu.com/html5/60564.html

3

揠苗助长 is historically correct. 拔苗助长can also be understandable.

0

The correct and commonly use is 拔苗助长 ( bá miáo zhù zhǎng ) here is the mean of that phrase

0

Both of them are correct. "揠苗助长" is more official.

0

拔苗助长 is usually colloquial expression, and 揠苗助长 is more official. Everyone knows the formmer. but less people know the latter.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.