What does 虚怀若谷 mean? I'm learning some Chinese idioms and the translation that I was given was long and confusing, especially since my Mandarin isn't good. Can someone help me translate it?
虚 = empty
怀 = chest (metaphorically represents the storage place for beliefs and ideas in a man )
若 = like
谷 = valley ( a valley is vast and empty-- metaphor for one's mind not filled with preconceived notions )
虚怀若谷 means: 'one's ability to accept (new idea or different opinion) is as vast as a valley.'
In short, a man who is 虚怀若谷, is a humble and open minded man
谷(valley) is kind of metaphor, someone's mind is very open（like a valley）, it can fit a lot of different things Very open minded, can accept all kinds of criticisms or compliments, and can identify their problems and correct them based on the criticisms. Doesn't get complacent with others' compliments. it's also a kind of humble