I've seen this mostly as dialect usage, but I'm wondering if there's a Modern Standard Mandarin (MSM) equivalent.
倒...不... - (seemingly) neither A nor B
倒男不女
倒文不武
倒明不白
半...不... - (seemingly) half A not B
半死不活
半大不小
半生不熟
Do similar constructs exist in MSM?
倒...不...
is not common in MSM, while半...不...
is in both oral and written MSM.倒...不...
?半..不..
is just the equivalent you need. They have more meaning thanneither nor
orhalf a not b
which is a literal sense. If I say someone looks半男不女
, I mean he/she looks neither male nor female, and imply that this is disgusting for me. If I say半文不武
, means someone is not good in both liberal arts and military arts, and imply that looking down upon this one. These phrases usually express a negative attitude, contempt or despising.