# 规规矩矩: 国语 vs. 普通话 (Taiwanese Mandarin vs. Mainland Mandarin)

The MSM definition looks something like this

2、[Well-behaved；Well-disciplined；Remain orderly；Have proper behaviour] 引申为称人的品行方正，谨守礼法

The Taiwanese Guoyu definition from the Ministry of Education:

MoE

Guoyu seems to have the idea of orderly and organized where MSM doesn't.

Are my asusumptions correct?

• 規矩(n) - regulation, plan, rules, scheme, discipline,etc.
That's why when you want to say something is well disciplined you say 有規矩, it literally means "it has discipline". You need a adverb or adjective if you want to translate "well disciplined" literately.
• 規規矩矩的(Adj) - regulated, planned, ruled, well disciplined, ordered, legal, etc.
規規矩矩地(Adv) - regularly, orderly, legally, etc.
As you can see 規規矩矩 has more meanings simply because it functions differently in a sentence. Since "well disciplined ~= do sth in order = orderly", 規規矩矩 seems to have more meaning than simply 規矩. Keep in mind that "orderly" has a different meaning from "order", though in English they share they same root, in Chinese "order' would have translated differently to for example 次序.

I know my answer is quite messy but hope it helped.

Guoyu seems to have the idea of orderly and organized where MSM doesn't.

• 规 = divider

• 矩 = ruler

• 规矩 = regulation; rule

idiom: "无规矩不成方圆" literally means: "without ruler and divider, you cannot draw square and circle" metaphorically, it means:" without rule and regulation there can be no order but chaos"

(1) [n] regulation; rule

(2) [v] plan; map out; scheme

(4) [n] compasses; dividers

"regulation; rule" is the main meaning of 规矩.

• "upright; upstanding" (to follow rule) is an extended meaning base on the compound word 规矩(1)

• "orderly: organized" (to follow guidance, stay in order)is an extended meanings base on the individual meaning of 规 and 矩 - 规矩(4)

I think the dictionaries you refer to simply omitted one of the two extended meanings.

• I have more than a hunch telling me that Guoyu and MSM's concepts are different.
– Mou某
May 23, 2017 at 4:31

I think the dictionaries are just incomplete in terms of all generalized meaning from the original one. Your feeling of inagreement of Mainland Chinese Mandarin and Taiwanese Guoyu may be biased due to different preference of using words for people in different regions, just like northern and southern China differs.