I was looking at this dizi and was just wondering if someone could help me translate the writing :)enter image description here

  • Simplified Chinese: 牧童归去横牛背,短笛无腔信口吹。
    – xenophōn
    Commented Jun 22, 2017 at 5:39

1 Answer 1


《村晚》 雷震



Rural Scene at Dusk By Lei Zhen

Green grass overgrows the shore of the brimming pool;

The sun pecked by hills sinks into ripples cool.

A cowherd comes back astride on a buffalo;

He blows on his short flute a tune he may not know.

Please refer to:詩歌

The English translation has already explain the meaning. I just skip for the explanation part. :) hope you enjoy this.

  • Just a reminder, I am using Traditional Chinese Characters for the poem translation. I think that it is suitable to be used when translating or writing the Old Chinese.
    – Jacky X.
    Commented Jun 22, 2017 at 4:47
  • Do you really think 橫 should translate to astride? I would think it meant horizontal, not sitting upright. Also "a tune he may not know" is very poetic. Perhaps you translate more with the poetic beauty in mind?
    – Ludi
    Commented Jun 28, 2017 at 14:20

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.