I am trying to do a cultural project on the city of Harbin. However, I'm not sure if it is correct to say this. I found out that Harbin was the capital of the province of Heilongjiang. If I said, 哈尔滨是黑龙江的首都, would it make sense since 首都 means capital.
-
2北京是中国的首都: Beijing is the capital of China. 拉萨是西藏的首府: Lhasa is the capital of Tibet. 西安是陕西的首府/省会: Xi'an is the capital of Shaanxi. 我今天要去省城: I need to go to the provincial capital (city) today. – 賈可 Jacky Jul 6 '17 at 5:11
No, you should use 省会
(provincial capital) instead, i.e. 哈尔滨是黑龙江的省会
. You could also use 省城
(in a little old-style), or 首府
(especially for 自治区
(autonomous region)).
首都
is only used for the capital of a country, e.g.北京是中国的首都
.
-
Also, 省城 - baike.baidu.com/item/%E7%9C%81%E5%9F%8E 省城,是汉语词汇,解释为省政府驻地,省会,首府。 – Tang Ho♦ Jun 24 '17 at 9:54
-
-
I am afraid it is not very suitable, 首都 is capital,Beijing is the capital of china, the capital of province is 省会,guangzhou is the 省会 of guangdong province.