How do you say "so-so" in Mandarin? In Cantonese, you would say 麻麻地. What's the Mandarin equivalent of 麻麻地?
so-so; not too good, not too bad; ho-hum; middling.
Example: 佢嘅英文麻麻地 (his English is just so-so)
ordinary; general; average; standard; common
Example:他的英文程度算是普普通通 (his English level is considered average)
 ordinary; common; general
Example:他的英文程度一般 (his English level is just average)
- The term '麻麻' came from '馬馬虎虎'
careless; casual; just passable; so-so
Example: 他的英文只是馬馬虎虎的程度 (his English is only at a so-so level)
I think Tang Ho already gave a good answer, so I'll just add a bit of extra info on top of that. From my experiences, I hear 一般 the most often:
普普通通 I've literally never heard used in real life, so I can't comment on that.
As for 马马虎虎, I think it has more of an inclination towards "doing things carelessly", to "not be detail oriented", rather than "so so", but others might want to pipe in for this.
Hope this helps. :)