A boss
董事長 大公無私 一言九鼎 樂善好施 德高望重
雖逾 古稀之年 雞皮鶴髮
但仍 老當益壯 生龍活虎
老人家 滿腹經綸 出口成章
常能 開誠布公 高談闊論 滔滔不絕 侃侃而談
因其 言之有物 發人深省 苦口婆心 頭頭是道
時為 春風化雨 時乃 當頭棒喝
令人聽得 津津有味 興致勃勃 豁然貫通 茅塞頓開
對公司業務 來龍去脈 了如指掌
指導員工常 單刀直入 一針見血
勉勵大家
做事
不可 虎頭蛇尾 半途而廢 投機取巧 得過且過 朝秦暮楚 優柔寡斷
要能 腳踏實地 精益求精 小心翼翼 明察秋毫 深思熟慮 當機立斷
寫報告
應該 提綱挈領 一目了然 行雲流水 井井有條
不可 語無倫次 不知所云 模棱兩可 空洞無物
失敗
不可 愁眉苦臉 怨天尤人 妄自菲薄 因噎廢食
應當 不屈不撓 痛定思痛 再接再勵 反敗為勝
事在人為 人定勝天 撥雲見日 否極泰來
團隊
休戚與共 同舟共濟 集思廣益 眾志成城 群策群力 戮力同心
切莫
自命清高 獨來獨往 各持己見 各行其是 自私自利 各自為政
此外
力所能及 慷慨解囊 推己及人 助人為樂 嘉言善行 則是 多多益善
大公無私 selfless
一言九鼎 (one word is as heavy as nine tripods) to keep one's promise
樂善好施 to be happy in doing good
德高望重 to be of noble character and high prestige
古稀之年 seventy years of age
雞皮鶴髮 (wrinkled skin and white hair) advanced in age
老當益壯 to become more vigorous with age
生龍活虎 (a lively dragon and an active tiger) full of vim and vigor; vivid
滿腹經綸 full of knowledge; profoundly learned
出口成章 to have an outstanding eloquence
開誠布公 to wear one's heart on one's sleeve; to speak frankly and sincerely
高談闊論 to talk with eloquence; to speechify
滔滔不絕 to talk fluently and endlessly
侃侃而談 to speak with fervor and assurance
言之有物 to have substance in speech
發人深省 to stimulate deep thought
苦口婆心 to advise earnestly and kindly
頭頭是道 clear and logical
春風化雨 salutary influence of education
當頭棒喝 (a blow and a shout) to give sharp advice for one to wake up from error
津津有味 with great interest
興致勃勃 enthusiastically; full of zest; in spirits
豁然貫通 suddenly see the whole thing in a clear light
茅塞頓開 to come to a understanding all of a sudden
來龍去脈 the beginning and subsequent development of; cause and effect
了如指掌 to know something like the palm of one's hand; to be thoroughly familiar with
單刀直入 to come straight to the point
一針見血 to pierce to the truth with a single pertinent remark; to hit the nail on the head
虎頭蛇尾 (a tiger's head and a snake's tail) fine start and poor finish
半途而廢 to give up halfway
投機取巧 to be opportunistic
得過且過 to muddle along; to drift along
朝秦暮楚 fickle; inconstant
優柔寡斷 indecision; irresolution; yea and nay
腳踏實地 (to stand on solid ground) to be down-to-earth; to do solid work
精益求精 to constantly improve something; to keep improving
小心翼翼 carefully; cautiously
明察秋毫 to be able to examine the tiniest things; to see through a brick wall
深思熟慮 to think over carefully
當機立斷 to make a prompt decision; to decide in the nick of time
提綱挈領 (to hold a net by the headrope or a coat by the collar) to concentrate on the main points
一目了然 to understand fully at a glance; to be clear at a glance
行雲流水 (like floating clouds and flowing water) a natural and smooth writing
井井有條 in perfect order; methodical
語無倫次 to speak incoherently; to talk in a confused manner
不知所云 not know what is said; unintelligible
模棱兩可 ambiguous; cut both ways; on the line
空洞無物 to be devoid of content
愁眉苦臉 a sad face; a worried look; a distressed expression
怨天尤人 (to blame god and man) to blame everyone and everything but oneself
妄自菲薄 to improperly belittle oneself; to underestimate oneself
因噎廢食 (to refuse to eat for fear of choking) to give up making renovations for fear of a little trouble
不屈不撓 unyielding; indomitable
痛定思痛 to draw a lesson from a bitter experience
再接再勵 to make untiring efforts; to continue to exert oneself
反敗為勝 to turn defeat into victory; to turn the tables
事在人為 It all depends on human effort.
人定勝天 human can conquer nature
撥雲見日 to dispel the clouds and to see the sun; restore justice
否極泰來 out of the depth of misfortune comes bliss
休戚與共 to stand together through thick and thin
同舟共濟 People in the same condition help each other.
集思廣益 to draw on collective wisdom and absorb all useful ideas
眾志成城 unity is strength
群策群力 to pool the wisdom and efforts of everyone
戮力同心 to pull together and work hard as a team
自命清高 acting as if one is morally better than other people
獨來獨往 to have no contact with anyone
各持己見 to stick to one's own view
各行其是 to go one's own way
自私自利 selfish; self-concern
各自為政 to do things in one's own way
力所能及 as far as one's capacity allows
慷慨解囊 (to loosen one's purse strings generously) to give alms liberally
推己及人 to treat other people as you would yourself
助人為樂 to take pleasure in helping people
嘉言善行 fine words and deeds
多多益善 the more the better
(This is a good style because it not only gives the phrases but shows the example sentences. So, I made my own.)