I often pick up relatively esoteric animal names, and I got looking at mammoths one day... I found two words for mammoth: 猛犸 and 毛象. What is the difference between these two words?

1 Answer 1


They are the same, just translated in different ways.

  1. 猛犸 is a transliteration. means robust dog. 《说文解字》: 猛,健犬也。 seems a more modern character, only used here.
  2. 长毛象 is more common than 毛象. The literal translation is "elephant with long hair".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.