...真是一幅"幅"美丽的山水画... VS ...真是一幅美丽的山水画...
I am having some problems figuring out why there is a second ”幅” in the sentence and what it means? If I took out the second "幅” what would the meaning then be in comparison?
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community"一幅幅" in "一幅幅美丽的山水画" mainly means 'one after another', (indicates plural by extended logic)
一幅幅 is short for 一幅又一幅 or 一幅接一幅 (one after another)
"一幅幅美丽的山水画" means "one beautiful landscape painting after another'
Other examples of double classifier signifing 'one after another':
一個愚蠢的決定 - a stupid decision
一個個愚蠢的決定 - one stupid decision after another
~
一個寒冷的冬天 - a cold winter
一個個寒冷的冬天 - one cold winter after another
~
一位革命英雄 - a revolutionary hero
一位位革命英雄 - one revolutionary hero after another
~
沿途看見一座酒莊 - saw a winery along the way
沿途看見一座座酒莊 - saw one winery after another along the way
'One after another' can describe 'a group of things or people at one time' or 'one individual after another individual across time or distance'
To simply indicate plural, you can use '幾' or '數' as in "幾幅美丽的山水画"
一幅幅 means plural.
If you took out the second 幅, it would mean there is only one beautiful picture.
Note:
You can not always express plural by doubling it.
我画了一幅幅画 (wrong)
一幅幅画呈现出来 (right)
一幅幅 is to make a general reference,you will not ask what picture or which one,they are just some kind pictures.