From CEDict:

MBP-WWG:~ Admin$ egrep "\t石\t" /Users/Admin/Downloads/cedict_1_0_ts_utf-8_mdbg.txt 
石   石   Shi2    surname Shi
石   石   dan4    dry measure for grain equal to ten dou 斗<br/>ten pecks<br/>one hundred liters
石   石   shi2    rock<br/>stone<br/>stone inscription<br/>one of the eight ancient musical instruments 八音[ba1 yin1]

Is the second one an error?

Is this what is meant by "variant readings" in How many Chinese characters have multiple readings/pronunciations in Mandarin? ?


Of course it's not an error.

Any respectable dictionary will have

石 shi2


石 dan4

Variant readings refer to when one character has more than one pronunciation - based, usually, on different meanings.

Taking 石 for instance: when we're talking about rocks and stones - it is pronounced shi2; when we're talking about a specific measurement unit it is pronounced dan4.

  • Cool. I knew of several that had similar pronunciations, likely from linguistic evolution. This is the first one I've seen where the pronunciations do not seem "related." – 伟思礼 Aug 13 '17 at 15:19
  • 石 dan4 is not used now, it is an ancient measurement unit. now we use metric units. – Daniel Yang Aug 17 '17 at 1:02
  • Yes, it seems to be interesting that 1 石 is 100升 (for volume), and 1 擔 is 100斤 (for mass), so perhaps that pronunciation for 石 as a unit of volume was borrowed from its counterpart 擔 in mass. That's what Wiktionary suggests. – Michaelyus Oct 4 '18 at 12:05

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.