In this context,someone wants a promotion and someone needs to 意思意思 his superior;意思意思 means bribery and it is supposed to invoke nepotism。

Does English have a word or idiom like 意思意思?

  • 1
    answer in online dictionaries: bkrs:coll. as a mere token 以送礼、请客等方式表示心意。jukuu: 意思意思, samples 7 . To serve as a token 意思意思 9. It's the thought that counts. 意思意思就行了。 – user6065 Aug 25 '17 at 15:23
  • 这是我的一点心意 / 一点表示, means a little something, compliments, later the expression changes to 一点意思, like: 这是我的一点意思. – 賈可 Jacky Aug 30 '17 at 2:22

'In this context,someone wants a promotion and someone needs to 意思意思 his superior;'


Old English fægnian "rejoice, be glad, exult, applaud," from fægen "glad" (see fain); used in Middle English to refer to expressions of delight, especially a dog wagging its tail (early 13c.), hence "court favor, grovel, act slavishly" (early 14c.). Related: Fawned; fawning.

你要讨好老板, 就是你得‘fawn'. 'fawn upon someone'

'grovelling' also has this meaning and 'curry favour with someone'.

fawn: to seek notice or favor by servile demeanor:

The courtiers fawned over the king.

I found this: https://zhidao.baidu.com/question/1446521891194685020.html

| improve this answer | |
  • Suck up and brown nose maybe? I've had a very hard time to deal with huge synonyms and so-called thesaurus in English. Sometimes, I can't differentiate those. – dan Aug 26 '17 at 14:03
  • Post the Chinese sentence you want to translate, I'll try to change it to reasonable English. – Pedroski Aug 26 '17 at 22:19
  • 意思意思*


as a mere token


do sth as a token; serve as a token

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.