This Chinese grammar page states
是 (shì) is only used to link two nouns. It cannot be used to link a noun and an adjective.
For instance, you should not say this in Mandarin: 我是高
But in Cantonese, it seems like you can say 我係高
, and it would be considered grammatically correct. This seems like a common way to emphasize some quality as in Yes, I *am* tall
.
Is the grammar page correct, that is you cannot use 是 to link a noun and adjective?
If the grammar page is correct, does this mean Cantonese and Mandarin differ in this regard, or is it wrong even in Cantonese to say
我係高
?