(Let me first write in Mandarin)
关于这个句子:
据悉,9月16日是安室奈美惠的出道纪念日,而今年的9月20日则是安室奈美惠40岁的生日。
关于“则”的用法,我的词典有这些说明:
- rule, standard (noun)
- follow an example (verb)
- item (measure word)
这些都看来不合适。所这个句子上“则”是什么意思?此外“则”的词性是什么?
(The original sentence in English, in case my Mandarin doesn't make sense)
In the following sentence:
据悉,9月16日是安室奈美惠的出道纪念日,而今年的9月20日则是安室奈美惠40岁的生日。
In my dictionary, 则 means:
- rule, standard (noun)
- follow an example (verb)
- item (measure word)
All of them seem to be not the case here. So what does 则 mean here and what does it function as (e.g. adverb, noun, verb, etc...)?
Please write an answer in English since I'm not sure if I understand it yet...