Converting @user3306356's comments into an answer here.
One possibility is 摎 | lau
. This is reported by moedict and Minhakka as only 和/跟, but maybe it can be used (@user…) seems to think so) the way I asked for. He reported the following examples:
工人用石鏨摎字刻在石碑頂。
Kung-nyin yung shȧk-tshàm lau sìi khat tshoi shȧk-pi tang.
工人用鑿石的工具把字刻在石碑上。
Workers carve characters on steles with carving tools.
今晡日下班以前,一定愛摎天光日開會个資料準備好勢。
Kim-pu-nyit hà-pan yi-tshiên, yit-thin òi lau thien-kwong-nyit khoi-fù kài tsii-liàu cún-phì háu-shè.
今天下班以前,一定要把明天開會的資料準備好。
Before I stop working today, I will surely prepare the resources with which I'll attend a meeting tomorrow.
This use is confirmed by both the above-mentioned dictionaries for his "better bet" 將 | tsiong
, which is used this way in Mandarin too.
I will ask confirmation from Hakka speakers on the Facebook group Hakka Verse about these usages.
Update
@user... commented on this answer with this, which has one of his example. Weird that the same dictionary giving this as an example for another word fails to mention the usage of lau
in said example in the article about lau
. Anyways, I guess that is confirmation of the usage. Hakka Verse hasn't responded yet.