I'm asking about this jukuu.com example sentence:
(wǒ bù dǎsuàn zuò juédìng)
(Jukuu.com's translation is "Susan, I don't plan to make any decisions Susan" which is clearly wrong.)
It breaks down logically:
So it means something along the lines "I don't plan to make a decision".
Question: Is 做 necessary in the sentence 我不打算做决定?
I'm not sure why 做 is in this sentence, but it seems unnecessary to me. I.e., I would expect 我不打算决定 to be an acceptable sentence, but I'm unclear on this.