Is there any difference between 目前 and 现在 in Mandarin? Especially regarding the use with the tense, such as "these days" vs "recently" in English?
I just found a sentence of the following:
If I understand it correctly, the sentence means:
"Ginza Bees Project* started in 2006. Now, the roof of the three buildings in Ginza don't have the place to cultivate bees; they only have 200 to 300 thousands of bees.
Can I replace it with 现在? Also, are these words different from other such words, such as 如今, 眼前, and 眼下?
I just found out that the original sentence was not 没有 but 设有. My English translation was based on my misunderstood presumption, and that's why it wrote "don't have".