I just found that 挣 has two variants of pronunciation - zhèng and zhēng. However, both seem to express "struggle" in English.
Some words express different meanings depending on the pronunciation - e.g. my recent question on 只.
Well, it might be slightly different, since according to MBDG dictionary:
- 挣 zhēng: see 掙扎｜挣扎
- 挣 zhèng: to struggle to get free / to strive to acquire / to make (money)
So zhēng is equivalent only to 掙扎 or 挣扎, but these two words also mean "struggle". So I don't understand how you can decide whether the 挣 you see in a sentence is zhèng or zhēng.
So if you see 挣 in a sentence, how can you discern which pronunciation is correct? Also, does it make any difference regarding the two words (e.g. on usage)?