# The difference between 比～更 and 比～多了

In Mandarin, there seems to be two forms of comparison statements. The first is 比～更, and the second is 比～多了 (or other variants such as 很多 and 得多).

Example:

I understand that 更 must precede the adjective while 很多 must be put after the adjective. However, except it what kind of differences between these two forms of comparison statement?

By the way, should 了 be put after 更好 and 更方便 as well...?

### UPDATE

Let me clarify the point here. My question is about the difference between 比～更 and 比～多了, regarding the degree of the strength. So for example, suppose the following sentence:

How should you order them by the degree of the strength? I know the first sentence is the weakest, and just means "better" But the second and third sentences both mean "much better", and I don't understand which looks stronger regarding the degree, and also I would like to know any differences, if any (e.g. nuances, etc...).

Simply,

Updated according to the updates from OP:

Compared these three sentences:

1. 他打篮球比我好。

2. 他打篮球比我更好。

3. 他打篮球比我厉害多了。

2 and 3 are stronger than 1. 2 and 3 are hard to compare, because they are used for different purposes.

• So 多了 is stronger than 更, right? Oct 18, 2017 at 21:08
• I would say they are used for different purpose. 更 is for expressing further extent, while 多了 is for expressing much in difference.
– dan
Oct 18, 2017 at 23:33

Thay both are forms of comparison statements. Similar to English, the "多" just equal to "much".

Let me translate into English word by word that you would know the difference at once.

EP1

EP2:

• This is actually the clearest and most straightforward answer. Oct 18, 2017 at 11:16
• @TXV Like the old Chinese saying, don't draw a snake and add feet to it. Oct 18, 2017 at 13:57
• Isn't it true that without 更 it already means "more"? Oct 18, 2017 at 17:49
• "更" is omissible in most cases. Oct 18, 2017 at 18:01

There's some nuances in the meaning, such as

``````他打篮球比我好。       -> He plays basketball better than I do.

``````

By the way, should 了 be put after 更好 and 更方便 as well...?

You can, but it doesn't work the same way as `厉害多了`, but would indicate change in state.

``````坐高铁比坐飞机更方便了。-> (Taking high-speed train had been more convenient than airplane,) it became even more convenient than airplane.
``````
• So is the comparison statement with 多了/很多/得多 stronger in terms of degree than that with 更 (which is still stronger than just 比)? Or are these sentences the same regarding the degree of strength and the comparison with 更 only emphasizes the comparison itself? Oct 17, 2017 at 16:38
• "他打篮球比我厉害多了". It doesn't mean "I play basketball well". This sentence still valid when someone who doesn't play basketball at all. It also applied "他打篮球比我厉害很多", "他打篮球比我厉害得多". Oct 17, 2017 at 20:03
• Similarity, a guy who doesn't know how to play basketball can say "He plays basketball (way) better than me". Because for "me", "I" don't know how to play at all. That's my thoughts. Oct 17, 2017 at 20:04
• -:) 'He plays basketball better than me.' Start a big discussion: should we say 'better than me' or 'better than I'? What does 'He likes Mary more than me.' mean? To avoid ambiguity, you could write: His basketball is better than mine. Oct 17, 2017 at 23:01
• @Blaszard Yes 多了/很多/得多 is stronger than 比. 更 is a little different, note the additional sentence in the parentheses in my answer, and the comment from Kevman, could you get it?
– user4072
Oct 18, 2017 at 1:00

"He play better basketball than me"

This sentence only stated his skill is above you; there's no reference to the level of either yours or his. You can write "I play worse basketball than him" meaning both of you are bad, but he is better in comparison; or both of you are good, but he is better in comparison.

"He play ever better basketball than me"

This sentence implies you are good too, but he is even better.

He play far better basketball ball than I

This sentence implies his skill is far above you; his skill being great is a certainty, but your skill could be either good or bad.

Let me give you an example: Team Germany is far better than Team Japan. Team Japanese is far better than Team Hong Kong; The extremely strong Germany team is far stronger than both the good team Japan and the weak team Hong Kong.

The Question:

Let me clarify the point here. My question is about the difference between 比～更 and 比～多了, regarding the degree of the strength. So for example, suppose the following sentence:

• [A 比 B + adjective] describes a difference in degree between A and B; but the size of the gap is not mentioned; and there's no mention of what level either object is in.

• [A 比 B 更 + adjective] describes a difference in degree between A and B, but the size of the gap is not too great ; Object A's degree is certainly high, but object B's degree is also high.

• [A 比 B + adjective +多了] describes a great difference in degree between A and B. although object B's level is not mentioned, object A's level or degree is certainly very high.

A 比 B 高: only says A is taller than B (could both be very short)

A 比 B 更高: B is already very tall (say 6' 5"), A is even taller (say 6' 8")

A 比 B 高多了: A is a lot taller than B (don't know by how much, just a lot) (could both be short; it's just that A is a lot taller)

A 比 B 高 amount: A is taller than B by amount (could both be very short)

A and B can be humans, can be things like storeyed buildings, hills/mountains, etc.