In Mandarin, there seems to be two forms of comparison statements. The first is 比~更, and the second is 比~多了 (or other variants such as 很多 and 得多).
Example:
他打篮球比我更好。
他打篮球比我厉害多了。
坐高铁比坐飞机更方便。
坐高铁比坐飞机方便很多。
I understand that 更 must precede the adjective while 很多 must be put after the adjective. However, except it what kind of differences between these two forms of comparison statement?
By the way, should 了 be put after 更好 and 更方便 as well...?
UPDATE
Let me clarify the point here. My question is about the difference between 比~更 and 比~多了, regarding the degree of the strength. So for example, suppose the following sentence:
他打篮球比我好。
他打篮球比我更好。
他打篮球比我厉害多了。
How should you order them by the degree of the strength? I know the first sentence is the weakest, and just means "better" But the second and third sentences both mean "much better", and I don't understand which looks stronger regarding the degree, and also I would like to know any differences, if any (e.g. nuances, etc...).