華者﹒chinese 也, it's up to you to define it¹
僑者﹒寄也﹒客也﹒have a domicile out of "china" (taiwan or p.r.c.)
華僑 should be any chinese whom live in other countries for long time, or permanently. they may has nationality of their domicile, or multiple nationalities; or, they still have p.r.c. passport, or taiwan passport.
华侨； Chinese people who live in other countries but are still citizens of China
it's false info.
it should be interpreted as "華僑", "華人" & "中國留學生"; with underlying assumption that they're han chinese (漢族)
"中國留學生" are students studying in canada, with origins from p.r.c.
"華人" is referring to the groups of people that's staying in canada temporary. e.g. tourists, persons on business trip, officials on visit.
these types of people have their domiciles in taiwan, or p.r.c. no matter how long they stay in canada (from a few days to months), they will leave. so, technically they're not "華僑"
¹ if you treat "華" as "中華民族" (the chinese people), it's tricky to interpret tibetan, mongolian, uyghurs & manchurian. claiming they're "chinese" is . . . :(
have fun :)