There are many aphorisms in ancient chinese literature. One of them goes somewhat like: "An angry fist does not hit a smiling face" Please help me to translate it into Chinese correctly. Google translated it like that: 愤怒的小拳头不会撞上的一个笑脸

  • you mean 伸手不打笑脸人? – Jason Swift Nov 3 '17 at 3:37
  • I think it is the right variant. Thank you a lot! – Valeriya Nov 3 '17 at 3:41

I think it's 伸手不打笑脸人 or 举手不打笑脸人.



|improve this answer|||||

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.