Both 过得 and 过得去 are common in China, but 过得 and 过得去 can have different meanings.
过得: 生活得(怎么样), how one's life lives; For example, 你过得怎么样？：How are you getting along? or how is your life (you live)?
过得去: to get through or get by; It has literal and metaphorical meaning. The literal meaning is to physically get through and metaphorically, it means to get through a difficult situation. For example, 我过得去 could simple mean 'I can get it through'. 我生活还过得去： 'Things in my life are able to get through.' It implies that your life is okay or not too bad.