What's the difference between 也 (ye3) vs. 又 (you4)?

These two links, link1 and link2, discuss them individually but do not contrast them.

This last link contrasts 又 with 再 (zai4).

  • "实用汉语近义虚词词典"也(副)/又(副) [相同] 都是副词,作状语,都可以用于(既)。。。,也/又。。。"的复句中,表示同一事物同时具有两个特点或性质,或两种情况同时存在,此时前后两个分句主语相同,可以互换:(1)周英和刘丽是小学同学,又是中学同学。(也✓)(2)我们班有韩国人,又有泰国人。(也✓)(3)林芳长得漂亮,又活泼开朗,大家都很喜欢她。(也✓)(4)他既会弹钢琴,也会拉小提琴,真是多才多艺。(又✓)(5)你既不想吃牛肉,也不想吃猪肉,到底要吃什么?(又✓)(6)王老师讲得很清楚,也很生动。(又✓) [不同] 1。 "也"可以表示两个不同的人或事物具有相同的情况,此时前后分句的主语不同;"又"没有这种用法:(1)张华是学物理的,我也是学物理的。(又✗)(2)树叶绿了,小草也绿了。(又✗)(3)报名表也填了,考试费也交了,在没别的事了。(又✗)(4)你也唱,我也唱,大家一起唱。(又✗) 2。 "又"还可以表示同一动作行为或情况重复出现,或两个动作接连交替出现:(1)这部电影我以前看过,今天又看了一遍。(也✗)(2)时间过得真快,又到中秋节了!(也✗)(3)他拿着照片,看了又看,高兴得不得了。(也✗)(4)老人站起来又坐下去,坐下去又站起来。(也✗)(5)我做完教学作业以后,又开始听英语。(也✗) 3。 "又。 – user6065 Nov 14 '17 at 8:18
  • 。。又"表示几种行为同时进行,或两种状态同时存在; 也。。。也。。。"表示并列的行为、情况,不能互换:(1)老赵热情地招待客人,又倒茶,又递烟。(也✗)(2)这件衣服又宽又大,不合身。(也✗)(3)饭也吃了,酒也喝了,该走了。(又✗)(4)在这种场合,我吃也不是,不吃也不是。(又✗) – user6065 Nov 14 '17 at 8:19

Both 也 and 又 can mean "also" . (也 is more literary, 又 is more colloquial)

(既~也~) is a common structure that connect two verb or adjective phrases


"他既教油畫, 教中國畫" (beside teaching oil painting, he also teaches Chinese painting)


(又~又~) and (既~又~) are common structures that connect two verb or adjective phrases


"他又教油畫, 教中國畫" (first 又 can be omitted )

"既殺人放火" - beside killing people, he also burning down villages (既 can be omitted )

However both 也 and 又 have other meanings that are not interchangeable. Most noticeably 又 can mean "again" , while 也 cannot; 也 can mean "still/ even" while 又 cannot.

  1. also; besides; either; too

  2. as well

  3. still

  4. even


  1. and; also; again; in addition to

  2. moreover; furthermore

  • btw would 也 and 都 be interchangeable for "also"? should this get posted as a separate question? thanks again for your help! – Crashalot Nov 14 '17 at 6:13
  • In certain context, both 也 and 都 can mean "too". For example: "連他也被解雇了"/ 連他都被解雇了 (even he was fired too); Notice in both examples, "even" is connected to "too" ( even~ too = 連~也/都). If the "even" meaning is removed, you can only say " 他也被解雇了" (He was also fired) , because 都 itself already implied the meaning of "even" . For example "他都被解雇了" means "(even) he was fired too" – Tang Ho Nov 14 '17 at 6:45
  • thanks! do you think i should post this as a separate question or are they largely interchangeable? – Crashalot Nov 14 '17 at 7:27

也 means "too", "also": 我也是. Me too.

又 means "again": 今天又下雨了. It rained again today.

In informal speech, 也 is more neutral. It simply conveys the information that something is the same as something else. 他也是一个学生。He is also a student.

又 can have a negative connotation. 他又这样! He is doing it again!

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.